【童趣文言文翻译及原文】《童趣》是清代文学家沈复所著《浮生六记》中的一篇散文,讲述了作者童年时观察自然、感悟生活的小故事。文章语言质朴,情感真挚,展现了儿童天真烂漫的想象力和对世界的独特理解。
一、
《童趣》通过几个具体的生活片段,描绘了作者童年时期在自然中获得的乐趣与感悟。其中最著名的是“观蚊如鹤”的经历,以及“鞭驱虾蟆”的趣味行为,表现了孩童对世界的好奇与想象。文章虽短,但寓意深远,表达了对童年生活的怀念和对自然之美的欣赏。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。 | 我回忆小时候,能够睁大眼睛对着太阳,看得非常清楚,看到微小的东西也一定仔细观察它的纹理,因此常常有超出事物本身的乐趣。 |
夏月则练囊盛数十虫,以夜明砂,照之,以观其形。 | 夏天的时候,用白色的绢袋装几十只虫子,用夜明砂(一种发光的矿物)来照亮它们,用来观察它们的形状。 |
或立于石上,或游于水中,或鸣于林间,或止于草上,皆可为我所见。 | 有的站在石头上,有的在水里游动,有的在树林中鸣叫,有的停在草地上,都可以被我看到。 |
余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐,定目细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾为丘壑,神游其中,怡然自得。 | 我常常在土墙凹凸的地方,花台边的小草丛中,蹲下身子,让身体和花台一样高,专注地看,把丛草当作树林,把虫蚁当作野兽,把土块当作山丘沟壑,在其中神游,感到非常愉快。 |
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。 | 有一天,我看见两只小虫在草中争斗,看得正起劲,忽然有一个巨大的东西,像拔起山、推倒树一样扑过来,原来是只癞蛤蟆。 |
舌一吐而二虫尽为所吞。 | 它舌头一伸,两只小虫就被它全部吞吃了。 |
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。 | 我当时年纪小,正在出神,不禁惊叫起来;等我回过神来,捉住那只蛤蟆,打了几十下,把它赶到别的院子去了。 |
三、总结
《童趣》不仅是一篇描写童年生活的散文,更是一种对自然与生命充满敬畏与热爱的表达。作者通过细腻的观察和丰富的想象,将平凡的事物赋予了独特的意义,体现了童心未泯的纯真之美。这篇文章语言简洁,意境深远,至今仍广为流传,是学习文言文的经典之作。
通过以上原文与翻译的对比,读者可以更好地理解文言文的表达方式,并从中体会到古人的智慧与情趣。