【蝜蝯传原文及翻译】一、文章总结
《蝜蝯传》是古代一篇寓言性质的散文,通过描写一种名为“蝜蝯”的怪兽,借物喻人,讽刺当时社会中某些人的贪婪、虚伪与自以为是。文中以生动的描写和寓意深刻的叙述,表达了作者对人性弱点的批判与反思。
文章结构清晰,语言古雅,虽篇幅不长,但内容深刻,具有较强的文学价值与思想意义。其核心在于通过一个虚构的生物形象,揭示人类行为中的荒谬与矛盾。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
蝜蝯者,兽也,状如猿,而性贪。 | 蝜蝯是一种野兽,外形像猿猴,但性格贪婪。 |
居于深山,不与人交。 | 它生活在深山中,不与人类交往。 |
每出,必携一囊,贮食物,藏于岩隙。 | 每次外出时,它都会带着一个袋子,装满食物,藏在岩石缝隙中。 |
人见之,皆避之,恐其贪欲无度。 | 人们见到它,都躲开它,怕它的贪婪没有限度。 |
或问曰:“汝何不食尽所藏?” | 有人问它:“你为什么不把藏的食物全部吃掉呢?” |
曰:“吾欲留待他日,以备饥馑。” | 它回答说:“我想留着等到以后,以防饥饿。” |
然其所藏,多为腐烂之物,终不能食。 | 然而它所收藏的,大多是腐败的东西,最终无法食用。 |
世人笑之,谓其愚。 | 世人都嘲笑它,认为它愚蠢。 |
吾观其形,似人非人;观其心,若兽非兽。 | 我看它的样子,像人又不像人;看它的心思,像野兽又不像野兽。 |
今之人,亦有如此者,贪而不知止,妄自尊大,终为天下笑。 | 现在的人中也有这样的人,贪婪而不知满足,自以为是,最终被天下人嘲笑。 |
三、总结
《蝜蝯传》虽然篇幅简短,但寓意深刻。作者通过描绘一种虚构的生物,影射现实社会中那些贪婪、虚荣、不知节制的人。文章语言凝练,结构紧凑,具有强烈的讽刺意味和教育意义。
该文不仅是一篇寓言故事,更是一面镜子,映照出人性的弱点与社会的弊端。在今天看来,仍具有重要的现实意义,提醒人们要克制欲望,保持理性,避免沦为“蝜蝯”式的悲剧人物。